Act 5, Scene IV

Scene: A Room in a neighbouring House with a Gallery.

Enter the young Man disguised as a Factor and MIRABEL above; ORIANA disguised, and two disguised as Merchants.

Factor.
Look you, sir, there she is; you see how busy.
Methinks you are infinitely bound to her, for her journey.
Mirabel.
How gloriously she shows! She's a tall woman.
Factor.
Of a fair size, sir. My master not being at home,
I have been so out of my wits to get her company!
I mean, sir, of her own fair sex and fashion——
Mirabel.
Afar off, she's most fair too.
Factor.
Near, most excellent.—
At length, I have entreated two fair ladies
(And happily you know 'em), the young daughters
Of monsieur Nantolet——
Mirabel.
I know 'em well, sir.
What are those? jewels?
Factor.
All.
Mirabel.
They make a rich show.
Factor.
There is a matter of ten thousand pounds too
Was owing here: You see those merchants with her;
They have brought it in now.
Mirabel.
How handsomely her shape shows!
Factor.
Those are still neat; your Italians are most curious.
Now she looks this way.
Mirabel.
She has a goodly presence!
How full of courtesy! Well, sir, I'll leave you;
And if I may be bold to bring a friend or two,
Good noble gentlemen——
Factor.
No doubt, you may, sir;
For you have most command.
Mirabel.
I have seen a wonder!
[Exit.
Oriana.
Is he gone?
Factor.
Yes.
Oriana.
How?
Factor.
Taken to the utmost:
A wonder dwells about him.
Oriana.
He did not guess at me?
Factor.
No; be secure, you show another woman.
He is gone to fetch his friends.
Oriana.
Where are the gentlewoman?

Enter below ROSALURA, LILLIA, and Servant.

Factor.
Here, here; now they are come,
Sit still, and let them see you.
Rosalura.
Pray you, where's my friend, sir?
Factor.
She is within, ladies; but here's another gentlewoman,
A stranger to this town: So please you visit her,
'Twill be well taken.
Lillia-Bianca.
Where is she?
Factor.
There, above, ladies.

Enter ROSALURA, LILLIA, and Servant.

Servant.
Bless me! what thing is this? Two pinnacles
Upon her pate! Is't not a glade to catch woodcocks?
Rosalura.
Peace, you rude knave!
Servant.
What a bouncing bum she has too!
There's sail enough for a carrack.
Rosalura.
What is this lady?
For, as I live, she is a goodly woman.
Factor.
Guess, guess.
Lillia-Bianca.
I have not seen a nobler presence.
Servant.
'Tis a lusty wench! Now could I spend my forty-pence,
With all my heart, to have but one fling at her,
To give her but a swashing blow.
Lillia-Bianca.
You rascal!
Servant.
Ay, that's all a man has for's good will: 'Twill be long enough
Before you cry, “Come, Anthony, and kiss me.”
Lillia-Bianca.
I'll have you whipt.
Rosalura.
Has my friend seen this lady?
Factor.
Yes, yes, and is well known to her.
Rosalura.
I much admire her presence.
Lillia-Bianca.
So do I too;
For, I protest, she is the handsomest,
The rarest, and the newest to mine eye,
That ever I saw yet.
Rosalura.
I long to know her;
My friend shall do that kindness.
Oriana.
So she shall, ladies:
Come, pray you come up.
Rosalura.
Oh me!
Lillia-Bianca.
Hang, me, if I knew her!
Were I a man myself, I should now love you;
Nay, I should dote.
Rosalura.
I dare not trust mine eyes;
For, as I live, you are the strangest alter'd——
I must come up to know the truth.
Servant.
So must I, lady;
For I'm a kind of unbeliever too.
Lillia-Bianca.
Get you gone, sirrah;
And what you have seen be secret in; you are paid else!
No more of your long tongue.
Factor.
Will ye go in, ladies,
And talk with her? These ventures will come straight.
Away with this fellow.
Lillia-Bianca.
There, sirrah; go, disport you.
Servant.
I would the trunk-hosed woman would go with me.
[Exit.