From donn@hpfcrn.fc.hp.com Tue Apr 23 15:53:56 1991 Received: from [15.254.48.2] by dkuug.dk via EUnet with SMTP (5.64+/8+bit/IDA-1.2.8) id AA00201; Tue, 23 Apr 91 15:53:56 +0200 Received: from hpfcrn.fc.hp.com by hpfcla.fc.hp.com with SMTP (15.11.1.6/15.5+IOS 3.20) id AA23624; Tue, 23 Apr 91 07:52:52 -0600 Received: from hpfcdonn by hpfcrn.HP.COM; Tue, 23 Apr 91 07:54:01 -0600 Message-Id: <9104231354.AA13510@hpfcrn.HP.COM> To: erik@sra.co.jp Cc: wg15rin@dkuug.dk Subject: Re: (wg15rin 101) Re: symbolic names in localedef In-Reply-To: Your message of "Mon, 22 Apr 91 21:19:03 U." <9104221219.AA09498@sran8.sra.co.jp> Date: Tue, 23 Apr 91 07:53:58 MDT From: Donn Terry X-Charset: ASCII X-Char-Esc: 29 I'm inclined to agree with Erik: let the characters which are in practice invariant (ISO 646 invariant) represent themselves, always. In general, with localedef, I detect a tendency to go too far with generalization. Anything that can be relied upon to work reasonably with a simple translation (such as ASCII <-> EBCDIC) should rely on the translation for portability (that is, those characters which appear in the portable character set description). I realize that I'm on thin ice here: the ability to change the comment and escape characters is marginal in terms of its value, as well. This can also be done by a simple translation (using tr, e.g.) in the process of importing the localedef file. (I believe it's fair to make two assumptions here: (a) that there is a working system operating in some POSIX-conforming character set, and (b) it is possible to import data from another system in a fashion such that tr could be used on it. If either of these assumptions is violated, I don't think we're in a space that is interesting for standardization.) I don't *think* that either comment or escape are context dependent (in that if they appear they always have their defined function, or yeild an error.) Donn